Curious

英語島交誼廳
8. Pet Phrase 口頭禪 分類所有文章


Zoe Chou said
學生到世界公民上課,多半是下了班之後,課程大都在晚上。有一次,一名學生在走廊上看見外籍老師,順口打招呼:Good night! 老師愣住,心想,怎麼還沒上課就要走了? 原來,學生在打招呼。 英文裡的Good morning,Good afternoon,Good evening 就等於中文裡的「你好」,只是招呼的時間不同而已。但 Good night不一樣,它不是打招呼,這只是告別時說的,相當於Good bye。 用英文說再見,除了最常用的Good bye、Good night、See you,其實還有一些新鮮的說法。 1、Later(等會兒見) 假如你常看美劇、英劇,對 Later! 應該不陌生了。我們熟悉的 See you later. 省去後半段變成See you,或者省掉前半段,更乾脆,一個字later,待會兒見,輕鬆的道別。 Catch you later.大偵探福爾摩斯在他的死對頭離開時說了這麼一句,雖然也有再見的意思,但一語雙關,「稍後會逮你。」 另外老外說 I’ll see you later. 或者 I'll talk to you later. 不要做字面意思解,以為等一下會找你談話。這就是再見、道別了。 2、Take care(保重) 這句話符合東方的人情味。和朋友談話,談到最後都會向對方說聲:「保重」,take care 就是這個意思。更周到一點,就說:Take good care of yourself.(好好的照顧自己)。但要人保重有時要看語境,當你得罪某人,而他對你說:I will take good care of you. 他的意思是:你等著瞧! 3、Until we meet again.(後會有期) 這句話也是再見的意思,說白了是「直到我們再見面」。歐普拉告別她主持了25年的電視節目,結束前,她深情地說:I won't say goodbye...I'll just say, until we meet again. Until we meet again 大概有點「後會有期」的味道。 4、Ciao 這個字很特別,發音 [tʃaʊ],像中文的「俏」,既是見面時的招呼,也可以是道別。  文/世界公民文化中心
  4 replies 
Zoe Chou said
我們常在報告結束時問聽眾:「有沒有任何問題?」這句的英文到底是 "Any question?" 還是 "Any questions?"  any 不是應該加單數名詞嗎?可是好像比較常聽到加 s ? 還是說因為句尾加 s 聽起來比較像native speaker? 有一次聽簡報,在最後 Q&A 環節時,報告人詢問大家 "Any question?" 這一個錯字讓台下的 English speaker 都愣住了,事後回想起來不記得他的演講內容,只記得這個一字之差帶來的面面相覷。  原來美式英文在碰到問句及否定句時,any 後面的可數名詞都要換成複數,讓 any 代表「所有種類/可能」,不只是「任一」而已,多個也可以,這樣包含的範圍更全面。 還有一些類似的常見用法,例如: ● Any ideas? ● Any thoughts? ● Any feedback? 小心 feedback 是不可數名詞,本來就沒有複數型態,不能加 s 。 上面的例句都比較口語,省略了句子前面的部分,也有需要講完整句子的場合,應該怎麼說呢? ● Let me know if you have any questions. 如有任何問題請告訴我。 ● Have you got any children? 你有小孩嗎? any 也可以用在不只一樣東西的時候,像是在Apple的意見回饋區就這麼寫著: ● We would love to hear your comments about any of our hardware and software products.  我們歡迎任何關於產品或軟體的寶貴意見。   人們往往會記得開頭與結束,讓簡報順利結尾,給人留下深刻印象吧! 文/Zoe Chou 延伸閱讀:為什麼祝賀要加”S”?揪出英文中的一字之差
  9 replies 
Zoe Chou said
Daniel邀他的英國同事參加品酒會。英國同事回答:I have a weakness for fine wine. Daniel心想,既然同事說酒是他的弱點,那一定是不去了。想不到他居然要一道來,這是怎麼回事? 老外說的have a weakness for something其實不是指弱點,而是「完全沒有招架能力」。如果有人說:I have a weakness for chocolate. 就是指他喜愛巧克力喜愛得不得了。 這裡的weakness(名詞)意爲「嗜好、癖好」,而不是「弱點、缺點」。Have a weakness 後面還常常加人,例如:John has a weakness for Mary. I think he's in love. 來看看幾個看似理所當然,卻又不是那麼一回事的英文表達: 1. You're not even close!  (X)你還沒有關門。 (O)你還差太遠。 這句話在美劇上常常出現,有時更簡略,用not even close也可以。close 是近的意思,not even close 便是「差得遠哩」的意思。 對話例子: A: Did I give you the right answer?  B: Not even close. 2. Get a life. (X)獲得重生。 (O)找點正經事做吧! Get a life! 是美國人對一些無所事事的人常說的一句話。表面意思好像是「去過你的生活」﹐但「潛台詞」就是說You have no life。 3. Don't worry. You're in good hands. (X)別擔心。你手好好的。 (O)別擔心。你把事情交到專家手上了。 這句話很好用。對你的客戶,服務的對象,讓他們安心,就可以這麼說。in good hands是「被可靠的人所照料」,如:David is an experienced tour guide. We are in good hands.(大衛是位有經驗的導遊,我們是被可靠的人所照料。) 4. Knock it off! (X)敲敲門。 (O)別鬧了。 叫人住嘴、住手,停止讓人心煩的一個動作,最常用的一句話是knock it off。 5. What’s cooking?  (X)你在烹調什麽食物? (O)怎麼了? 意爲「發生了什麽事?」,與「烹調、煮」無關。例如大家約了去喝點飲料,意見很多,你可以說:Hey, you guys, what's cooking? Are we going out for a drink or not? 
  0 replies 
Zoe Chou said
Ann代表公司參加雞尾酒會,與會的廠商多是跟公司合作密切的夥伴,這時迎面走來一位外國人拿著一杯酒,邊揮手邊迎面走來,Ann對他的印象不深,這時Ann心想:「完蛋了,我想不起來他到底叫什麼名字阿?」不知道直接問:「What's your name?」會不會失禮? 避免忘記名時打招呼的尷尬,請記住: 1、Your name is on the tip of my tongue.(你的名字我一時叫不出來。) on the tip of one’s tongue 字面上是「在..的舌尖上」,很像是我們常說的「熊熊想不起來」的意思。 2、I'm really sorry, but your name escapes me at the moment. Could you tell me again please?(真抱歉,一時間想不起你的名字,能再說一次嗎?) 這裡用escape,這個字我們熟悉的意思是「逃跑」、「溜掉」,想像一下,那個名字原來記得的,只是從記憶中溜掉,很有實境的語感。 3、I’m sorry I don’t recall your name.(我很抱歉,我想不起來你的名字。) 4、What was your name again?(你可以再說一次你的名字嗎?) 5、Can you remind me what your name is?(你可以提醒我你的名字是…?) [對話情境] 如果你不想讓對方發現你其實是真的忘記了他的名字,你可以先假裝問對方的名字,大家多半會直覺告訴你他們的first name,等到他們講完了,再修正問題,告訴他們其實你只是要問他們的last name。 A: What was your name again? B: Ethan. A: No, no, your last name. B: Oh, Kegley. Ethan Kegley. 當對方又告訴你一次他的名字之後,不要忘記要先說聲抱歉,才不會讓人覺得你很沒禮貌,再來就可以直接進入談話的內容了。 A: I’m sorry I don’t recall your name. What was your name again? B: It’s Ethan. A: Oh yes, of course, I’m so sorry! Ethan, of course. Please forgive me. 文/世界公民文化中心 
  3 replies 
Zoe Chou said
又到了不斷挑戰溫度新高的夏季,中午走在外面簡直萬念俱灰,「我好熱」要怎麼說呢? A. I’m so hot. B. It’s so hot. 中文雖然說我很熱,但在英文裡熱的是天氣,天氣都用 it 當主詞,所以你應該說: It’s so hot today. I’m so hot 是在誇自己很帥/美、很性感,跟天氣一點關係都沒有。 要講天氣很熱你還可以說: ●我熱到要融化了 I am melting. ●熱死我了 The heat is killing me!!! ●熱到沒胃口,不想吃東西 The heat kills my appetite. 小心不要在夏天感冒囉! 文/Zoe Chou 
  2 replies 
Easy peasy! -- Source: English Jokes & Funny Pictures
  0 replies 
Zoe Chou said
每個人都有些口頭禪,像是:你很讚!也太神!水啦! 你可以把這些興奮、士氣帶到英文裡: Awesome! Great! Good job! Brilliant. 除了在會話過程中用上面的詞代替「嗯」「對」你還可以這樣拉長句子,讓鼓勵更真誠: ▼ 聽起來是很棒的機會啊!衝一個吧! Sounds like a good chance. Go for it! ▼ 祝你比賽順利! All the best for your competition. ▼ 不要想太多,你只要保持專注一定可以的! Don’t worry, just stay focused. Good luck!! 中文很習慣講「加油」,不過英文其實就是講 "Go!” 或是直接鼓勵對方達到目標 “Go for it!” 例如達到業績、拿下勝利,在英文裡,比起過程更注重結果,所以鼓勵人的時候除了稱讚,還會加上祝福,而這祝福往往會帶有方向性。很少會有一句話可以用在任何場合,多半會視上下文調整。 ▼ 你搶到票了?太好了! So you got the tickets?  Great!! ▼ 你拿下那個超難搞的客戶?你太神了! You managed to convince that difficult customer?  You’re a genius. ▼ 明天的簡報你一定沒問題的啦!都準備那麼久了,你可以的! With all that preparation, you’re definitely gonna ace tomorrow’s presentation!! ▼ 你英文進步超多的!厲害喔!加油! Your English has improved tremendously! Keep up the good work! 自己的親友自己 care,把鼓勵變成口頭禪吧,讓正面能量 pay forward! 延伸閱讀: 英語島方法卡 #8 Pet Phrases http://englishisland.com.tw/card/8    【English Insider】英文就像旅行總要走到巷落裡,才真正遇見風景。啊!原來這就是英文的 fu 。英語島 English Insider 系列每週不定期更新。  文 / Zoe Chou 
  0 replies 
It's been raining for more than two weeks. It is driving me crazy!!!! -- Claire Peng Source: Learn English Online
  0 replies